fbpx

video | „Nu înțeleg, vreau traducere”: Șefa CA a răspuns în engleză după o întrebare în rusă a unei deputate socialiste

Schimb de replici a avut în Parlamentul Republicii Moldova în timpul audierii raportului de activitate al Consiliului Audiovizualului (CA) pentru anul 2025, în cadrul Comisiei pentru cultură, educație, cercetare, tineret, sport și mass-media.

Urmărește-ne pe Telegram și Instagram.

Discuțiile au degenerat după ce deputata PCRM Diana Caraman a adresat o întrebare în limba rusă, referindu-se la presupuse dezechilibre în reflectarea campaniilor electorale din anii 2023–2025 și la o posibilă favorizare a partidului de guvernământ în spațiul mediatic.

Președinta Consiliului Audiovizualului, Liliana Vițu, a solicitat traducerea întrebării în limba română, invocând faptul că nu a înțeles intervenția: „Eu nu înțeleg, aș vrea o traducere”, a declarat aceasta.

În lipsa unei traduceri, Vițu a răspuns inițial în limba engleză, motivând că întrebarea a fost formulată într-o limbă străină. Ulterior, și-a reluat răspunsul în limba română, afirmând că expunerea deputatei conține „un amalgam de falsuri”.

„Din respect pentru populația Republicii Moldova și pentru Constituție, care stabilește că limba oficială este limba română, voi răspunde că ați avut un amalgam de falsuri în expunerea dumneavoastră”, a declarat șefa CA.

Ulterior, Diana Caraman a continuat să critice atitudinea președintei CA și a invocat dreptul de a se exprima în limba rusă în cadrul instituțiilor statului: „Data viitoare când veți vorbi despre toleranță, amintiți-vă de modul în care vă exprimați”, a spus Caraman.

Articole asemănătoare

Back to top button